-
un service éducatif spécial a été créé à l'université du Roi Saoud ; des efforts ont été faits pour recruter des enseignants qualifiés en possession de diplômes supérieurs d'éducation spécialisée ; des enseignants sont encouragés à suivre des cours spécialisés organisés dans le Royaume et à l'étranger ; les enseignants participent à des réunions, séminaires et conférences d'experts qui se tiennent au Royaume et à l'étranger ; plusieurs experts nationaux ont été envoyés pour suivre des cours de maîtrise et au-delà afin de se spécialiser dans diverses sortes de handicaps ; les spécialistes de ce domaine reçoivent une prime mensuelle équivalent à 30 % de leur salaire ; le Centre du Prince Salman pour la recherche sur le handicap a été créé dans le cadre des projets organisés par la Société des enfants handicapés.
- منح المعوقين المؤهلين مهنياً في مراكز التأهيل مبلغ 50 ألف ريال كإعانة مشروع فردي.
-
Tout acte visant à limiter le droit légitime de propriété d'une personne, homme ou femme, est passible de poursuites.
وتطال القوانين أي تصرفات تستهدف تقييد الحق المشروع للفرد في ملكية ممتلكاته، رجلا كان أو امرأة.
-
Primo, je céderai le contrôle de tous les projets individuels aux équipes elles-mêmes.
أولاً، سأتنازل عن إدارة كل المشروعات الفردية .لتقوم بها المجموعات بأنفسها
-
Au niveau des différents projets, il analyse les données sur les résultats obtenus dans le cadre des projets notifiées par les agents d'exécution et les organismes bilatéraux.
فعلى مستوى المشروعات الفردية تمحص وتفحص أمانة الصندوق الخاصة بأداء المشروعات التي تبلغها الوكالات الثنائية ووكالات التنفيذ.
-
- Attends ! On forme une société et je vous donne 2 % chacun.
سأجعلكم شركاء في هذا المشروع سأعطي 2 % لكل فرد منكم
-
Il a été noté qu'un certain nombre de donateurs ont tendance à trier et sélectionner très soigneusement les organismes des Nations Unies afin de financer des projets et programmes individuels.
ولوحظ أن بعض الجهات المانحة تميل إلى انتقاء واختيار بعض وكالات الأمم المتحدة لكي تمول مشروعات وبرامج فردية.
-
Le requérant a fourni des pièces justificatives attestant le transfert de tous les actifs de cette entreprise à la société.
وأثبت صاحب المطالبة ذلك بأن قدم أدلة مستندية تبين تحويل جميع أصول المشروع التجاري الفردي إلى الشركة.
-
Cette tranche contient un certain nombre de réclamations concurrentes portant sur les pertes d'une même entreprise individuelle au Koweït, dont certaines ont été réglées antérieurement.
وتشمل هذه الدفعة عدداً من المطالبات المتنافسة المتعلقة بخسائر تكبدها نفس المشروع التجاري الفردي في الكويت، وبعضها يشمل مطالبات سبق منحها تعويضاً.
-
La productivité d'une entreprise est un indicateur de sa contribution à l'efficacité et à la compétitivité économiques générales du pays dans laquelle celle-ci exerce son activité.
وإنتاجية العمل التي يسجلها المشروع بشكل فردي مؤشر على مساهمة المشروع في الكفاءة الاقتصادية الشاملة للبلد الذي يعمل فيه المشروع وفي قدرته على المنافسة.
-
Pour lui, il est évident que le projet de convention ne s'applique pas au domaine familial car un individu normalement, n'a pas d'“établissement”.
ومن الواضح، في رأيه، أن المسائل العائلية خارجة عن نطاق مشروع الاتفاقية لأن الفرد ليس لـه عادة "مقر عمل".